Сочинение на тему: "Значение французской речи в романе Л. Н. Толстого «Война и мир»"

Печать
Рейтинг пользователей: / 5
ХудшийЛучший 

Роман "Война и мир" сочинение ("Война и мир" сочинение).

Романа Льва Николаевича Толстого «Война и мир» с первых же строчек удивляет нас - произведение открывают строки на французском языке и сноска, которая содержит перевод этого текста. Так необычно и в то же время интригующе автор открывает свою книгу.

Читатель то и дело сталкивается с французскими словами на каждой странице романа, что изрядно усложняет восприятие текста, так как легко отвлекает от самого сюжета. После выхода романа литературные критики наперебой спорили о том, для чего же Л. Н. Толстым использовалась французская речь в «Войне и мире». Еще при жизни писателя она то появлялась, то устранялась из текста произведения с каждым новым изданием по каким-то неизвестным причинам. Доподлинно известно только то, что благодаря такому специфическому художественному приему автору удается создать особый исторический колорит. Так, герои романа пользуются французскими названиями блюд, которые употребляют в пищу, называют французскими словами наиболее популярные для того времени танцы и танцевальные фигуры. Даже собственные имена герои произносят на французский манер.

Значение замысла автора становится более понятным, если обратить внимание на то, где именно французская речь встречается чаще всего. Проанализировав текст, можно сделать вывод, что наиболее часто автор прибегает к иностранной речи в светских диалогах персонажей. Когда те же герои общаются в семейном кругу, по-французски они говорят уже реже. То есть обсуждение героями политических вопросов, а также каких-либо светских сплетен, происходит с использованием, порой, целых французских выражений. Русская и французская речь перемешиваются, создавая особую атмосферу. И не понятно, то ли автор хотел подчеркнуть стремление аристократов окультурить свою речь, то ли намекал на леность образованных дворян, которые не утруждали себя поисками нужных слов на одном языке. Герои прибегают к нерусской речи также тогда, когда говорят неискреннее. За другим языком скрывается фальшивость чувств, ложь, лицемерие. Он дает героям возможность замкнуться, скрыться от окружающих под чужой маской. Автор практически всех своих героев наделяет знанием иностранных языков, но не все они используют их в повседневной жизни. Например, Кутузов почти всегда говорит по-русски, хотя Толстой и указывает на то, что герой отлично владеет не только французским, но еще и немецким. Здесь автор подчеркивает образованность персонажа и одновременно его искренность русской души. Некоторые герои откровенно презирают французский язык и все, что с ним связано. Так, князь Болконский иногда  специально кривляется и искажает свою речь когда говорит по-французски, хотя он может говорить на чистейшем французском. Все эти приемы позволяют писателю решить самые разные художественные задачи.

Французские выражения в произведении Л. Н. Толстого «Война и мир» помогают автору глубже охарактеризовать персонажей, раскрыть их душевное состояние, они как нельзя лучше отражают описываемую историческую эпоху, делают роман уникальным, более глубоким и многосторонним.



Еще сочинения автора:

 
kaz-news.ru | ekhut.ru | omsk-media.ru | samara-press.ru | ufa-press.ru